PlayChess homepage
Heure système 2019-10-18 05:01 GMT
Change language Parties Service Communauté Membres Connection S'enregistrer Aide

Macros

  Example of makro usage

Vous pouvez utiliser plusieurs macros pour effectuer un formatage simple de votre traduction. Même si vous avez la liberté d'utiliser ces commandes, vous devrez observer soigneusement leur utilisation dans le texte anglais original. Le sens des champs de texte devra avoir la même signification dans chaque langue.

La table suivante indique les macros disponibles. Les textes colorés devront être traduits. S'il vous plaît, ne modifiez pas le reste.

Macros disponibles
L5(to be translated)
L6(Linktext|Mousetext)
Un lien vers une autre page. Le symbole d'un lien et les parenthèses (ex. L1(...)) ne devront pas être modifiés. Traduisez SVP le texte entre parenthèses.
Certains de ces liens ont deux paramètres, séparés par un trait vertical "|". Le second paramètre est (dans la plupart des cas) la "bulle d'aide" qui devient visible, quand vous pointez avec la souris sur ce lien. Le trait vertical ne devra pas être modifié.
[NAME] Une variable dynamique, dont le contenu est déterminé à l'affichage de la page. Veuillez les laissez inchangées (les crochets également).
[1] … [9] Une table de paramètre dynamique. Généralement, sa signification devient explicite en fonction du contexte. Veuillez ne pas les modifier.
[#123] Un caractère special, représenté par sa valeur (Unicode). Veuillez utilisez ces caractères de la même façon que dans le texte original. Les caractères courants sont:
[#160]
Espace insécable. Il est utilisé à la place du caractère espace normal (" "), si une césure de ligne doit être évitée à une position donnée.
[#133]
Elipse. Correspond grossièrement à "...", mais en un unique caractère.
E(important text) Texte mis en valeur. Les mots importants sont mis en valeur (couleur et italique). Veuillez traduire le texte entre parenthèses.
S(term) Un terme spécial de PlayChess. Veuillez traduire le texte entre parenthèses, si cela a un sens. Certains de ces termes devront être laissé en Anglais - surtout, si des abbréviations de ces termes sont utilisés ailleurs.
B(bold text) Texte en gras. Veuillez traduire le texte entre parenthèses.
DN([PLAYERNAME]) Nom affiché. Cette macro substitue "_" par " " grâce à ses paramètres. Dans la plupart des cas le paramètre est une variable dynamique. Vous n'aurez alors pas besoin de traduire.
BREAK Saut de ligne. Le mot "BREAK" (en majuscule) sera remplacé par un saut de ligne sur la page résultante.

Liens vers les traductions

Liens du tutorial


Accueil  ·  Inscription  ·  Aide  ·  Signet  ·  A propos  ·  Recherche

Pay me securely with PayPal! Version 6.02 (2008-03-31) ©2000-2008 by linkTh. Stahl Pay me securely with PayPal!
English German French